| Developing countries, and especially new democracies, can ill afford such imbalance and instability. | Развивающиеся страны, и прежде всего новые демократии, вряд ли могут позволить себе такие несоответствия и отсутствие стабильности. |
| Macroeconomic instability has deep implications for youth development. | Отсутствие стабильности на макроэкономическом уровне имеет далеко идущие последствия для развития молодежи. |
| Poverty, instability and human rights violations are the results. | Результатом этого становится нищета, отсутствие стабильности и нарушение прав человека. |
| The instability in some areas of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo continues to contribute to increased tensions in Burundi. | Отсутствие стабильности в некоторых районах восточной части Демократической Республики Конго по-прежнему приводит к обострению напряженности в Бурунди. |
| In recent years, despite global instability, particularly in the Middle East, Jordan had forged ahead. | Он заявляет, что в последние годы несмотря на отсутствие стабильности в мире, в частности на Ближнем Востоке, Иордания продолжала двигаться вперед. |
| They include internal conflicts, lack of good governance, instability and insecurity. | К их числу относятся внутренние конфликты, неэффективное государственное управление, отсутствие стабильности и безопасности. |
| The instability in the region was depriving the people of the Middle East of the opportunity to achieve true prosperity and growth. | Оратор подчеркивает, что отсутствие стабильности в регионе лишает народы Ближнего Востока шансов на достижение реального благосостояния и роста. |
| Human rights violations, instability and conflict are affecting many societies. | Нарушения прав человека, отсутствие стабильности и вооруженные конфликты затрагивают многие общества. |
| If in addition it is not universal, instability will be one of its characteristics. | Если, к тому же, он не является универсальным, то одной из его отличительных особенностей будет отсутствие стабильности. |
| We will need to face resolutely the obstacles and dangers, among which is regional instability. | Мы должны будем действовать решительно в целях преодоления препятствий и опасностей, которые нас будут подстерегать и одной из которых является отсутствие стабильности в регионе. |
| That chronic instability has always compromised efforts aimed at economic and social development, despite the region's enormous potential. | Такое хроническое отсутствие стабильности, несмотря на огромный потенциал этого региона, подрывает усилия, предпринимаемые в целях обеспечения экономического и социального развития. |
| Economic stress and instability lead to reductions in social services. | Экономический стресс и отсутствие стабильности ведут к сокращению социальных услуг. |
| There are a few common barriers across countries, including: poor starting conditions in underdeveloped States, weak governance and institutions riddled with corruption, conflict and instability, and environmental degradation. | Для разных стран можно выделить лишь несколько общих причин, которые служат препятствием для достижения этой цели, к которым относятся неблагоприятные исходные условия в слаборазвитых странах, неэффективная система управления и погрязшие в коррупции институты, конфликты и отсутствие стабильности и деградация окружающей среды. |
| Without all three being met, the risk will remain that instability will continue and conflict will eventually break out again. | Если все три элемента не будут обеспечены, сохранится опасность того, что отсутствие стабильности будет продолжаться и в конце концов вновь приведет к конфликту. |
| But this hesitancy could be a result of deep-seated prejudices engendered by the propaganda that Africa is a continent in which instability and conflict are endemic. | Однако возможно, что эта неуверенность является результатом глубоко укоренившихся предрассудков, порожденных пропагандой в отношении того, что Африка является континентом, где отсутствие стабильности и конфликты приобрели эндемический характер. |
| The instability in Somalia is caused by internal as well as external factors and affects stability in the region as a whole. | Отсутствие стабильности в Сомали вызвано как внутренними, так и внешними факторами, и оно влияет на стабильность в регионе в целом. |
| As our mission report underlines, instability in that part of the country has an impact on the whole Great Lakes region. | Как подчеркивается в докладе нашей миссии, отсутствие стабильности в этой части страны негативно сказывается на ситуации во всем районе Великих озер. |
| Experience has proven that conflict and social instability breed poverty, flagrant violations of human rights and human dignity, socio-economic disparity and social and political disintegration. | Опыт доказал, что конфликты и отсутствие стабильности в обществе порождают нищету, грубые нарушения прав человека и человеческого достоинства, социально-экономическое неравенство, а также социально-политическую дезинтеграцию. |
| Heroin: instability in Afghanistan and the consequences of the opium poppy ban | Героин - отсутствие стабильности в Афганистане и последствия введения запрета на выращивание опийного мака |
| That hesitancy could be a result of deep-seated prejudices engendered by the propaganda that Africa is a continent in which instability and conflict are endemic. | Эта неуверенность может также быть результатом порожденных пропагандой глубоко укоренившихся предрассудков, согласно которым отсутствие стабильности и предрасположенность к конфликтам носят эндемический характер. |
| It was 30 years since one of the most pointless conflicts of modern times had been unleashed and its devastating effects, in particular, instability and deep despair were well known. | Прошло 30 лет со времени, когда был развязан один из самых бессмысленных конфликтов современности, а его разрушительные последствия, в частности отсутствие стабильности и чувство глубокого отчаяния, ощущаются и поныне. |
| The instability of Eastern Europe after the fall of the Berlin Wall has led to an increase in trafficking from Eastern Europe and the former Soviet Union. | Отсутствие стабильности в Восточной Европе после крушения берлинской стены привело к увеличению объема торговли людьми из стран Восточной Европы и бывшего Советского Союза. |
| Because of its strategic geographic situation in the region, peace in Mozambique was crucial for peace and stability throughout the continent, and instability in Mozambique affected neighbouring countries. | Тем не менее, с учетом географического положения Мозамбика в регионе, имеющего стратегическое значение, мир в этой стране является крайне важным фактором достижения мира и стабильности на континенте, и отсутствие стабильности в Мозамбике наносит ущерб соседним странам. |
| This is a contentious text that seeks to focus on only one aspect of the regional security environment and that ignores the region's greatest proliferation dangers and its inherent instability. | Этот спорный документ посвящен лишь одному аспекту региональной безопасности, и в нем не учитываются самые серьезные угрозы распространения в данном регионе и присущее ему отсутствие стабильности. |
| However, we cannot but note that the instability and insecurity prevailing in neighbouring countries has had a considerable impact on the Government's efforts for children, who are the primary victims of this phenomenon. | Однако мы не можем не отметить, что отсутствие стабильности и безопасности в соседних странах оказывает заметное влияние на усилия нашего правительства по обеспечению интересов детей, которые в первую очередь страдают от этого явления. |